Charles Dickens - překlad: Emanuel a Emanuela Milschovi
Ilustrace: Antonín Beran, František Muzika
vydáno v Londýně r. 1887/ Praha r. 1955
nakl. Krásná literatura
David se narodil jako pohrobek mladičké matce a zesnulému o mnoho let staršímu otci. Po smrti Davidova otce je navštívila teta Betsy Trotwoodová. Těšila se, že se narodí holčička a bude ji společně s mladou maminkou vychovávat. Když zjistila, že se narodil chlapec, bez rozloučení ihned odjela. Matka s malým Davidem žili na zámku zvaném Vraní hnízdo společně se služebnou Peggotkou.
Po několika letech se Davidova matka znovu vdala. Vzala si pana Murdstona, který si do domu ihned přivedl i svou sestru. Byl tak zlý, a fyzicky Davida trestal. Nakonec řekl, že David je nezvladatelný a měl by jít do školy. Poslali ho do Salemského ústavu, který patřil panu Creaklovi. Pan Creakl byl ostatní chlapce někdy i bezdůvodně a David si to okusil na vlastní kůži. Na škole měl David rád pana učitele Mella, byl hodný a laskavý a dokonce odporoval panu Creaklovi. Nakonec byl vyhozen.
David dostával od Peggotky dopisy a jednou za ním přijel její bratr rybář a synovec Ham. O pololetních prázdninách jel David domů, a čekalo ho překvapení. Jeho matka měla dalšího syna. Po prázdninách jel David opět do školy a po čase dostal dopis, že jeho maminka a bratříček zemřeli. Po pohřbu byla Peggotka propuštěna a vdala se za povozníka, který se o ni ucházel již dlouho. David jel s Peggotkou k jejímu bratrovi, kde se potkal se svou kamarádkou z dětství Emilkou.
Po svatbě pan Mudrston Davida ne poslal do školy, ale do práce. David pracoval ve skladě, kde umíval láhve a lepil etikety. David se ubytoval jako podnájemník u rodiny Micawberových. Pan Micawber byl zadlužen a nakonec ho uvěznili. Jeho žena a dvojčata se za ním přestěhovali do vězení pro dlužníky.
David si našel jiný pokoj, ale rozhodl se, že už nebude pracovat ve skladišti. Chtěl najít tetu Betsy o které mu vyprávěla maminka. Po dlouhé době a útrapách se mu to podařilo. Ze začátku mu teta připadá jako nepřístupná a rázná žena, ale David zjistí, že má laskavé a dobré srdce. Ujala se pana Dicka, vzdáleného příbuzného, jehož měli umístil do ústavu. Betsy napsala panu Mudrstounovi, ten hned přijel i se svojí sestrou a chtěli si Davida odvézt. David nechtěl a teta Mudrstouna se sestrou poslala pryč. Koupila Davidovi nové šaty a dala mu nové jméno - Trotwood. Pro Trotwooda začal nový a šťastný život.
David je malý chlapec, zmatený. Po smrti maminky nemá nikoho, mimo pana Mudrstouna, který ho ale nemá rád. Je to velmi hodný chlapec, kterého v životě potká zlé i dobré. Pan Mudrston ho fyzicky týrá, i když David je hodný.
Peggotka je velmi hodná stará žena, která se od narození o Davida stará. I po smrti jeho maminky na něj dohlíží.
Pan Mudrston je velmi zlý muž, Davidovu matku si bere kvůli penězům. Chce David akorát využívat ve svůj prospěch.
Citace: „Hezký je, kdo hezky jedná“
„tu jsem spatřil jizvu vyvstat jako biblické písmo na zdi“
Jazyk: v knize, je autor samotným Davidem. Když chce autor na něco poukázat, napíše to kurzívou. Občas se objevují básnické výrazy, slova převzatá z jiného jazyka. Např. z latiny (orakulum - věštba), z hebrejštiny (kabala - židovská mystika), z italštiny (filigránská - drobounká), z francouzštiny (bean ideál - představa dokonalé krásy), z němčiny (šnurbart - dlouhé kníry) a samozřejmě z angličtiny, protože je to anglický originál.
Názor: Kniha se mi líbila. David je malý, ale přesto proplouvá tím strastiplným životem statečně. Nelíbí se mi postava pana Mudrstona, krutého a chamtivého. Jeho sestra je stejná, bude Davidovi dál bránit v jeho štěstí. Smutné je velmi rychlé úmrtí jeho matky a dokonce bratra. Pěkné je, že Peggotka ač není příliš bohatá a nemá velké možnosti se o něj stále stará.
29. červen 2008
6 133×
621 slov